être pris dans son propre jeu - translation to γαλλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

être pris dans son propre jeu - translation to γαλλικά

ФРАНЦУЗСКИЙ РЕГБИСТ
Жюльен Боннер; Monsieur Propre

être pris dans son propre jeu      
être pris dans son propre jeu
увлечься своей собственной игрой; начать воспринимать все всерьез
jeu         
{m}
1) игра
jeu de cubes — кубики ( игра )
jeu de "qui perd-gagne" — игра в поддавки
jeux d'imitation — игры-подражание; сюжетные игры
jeux de manipulation — игры-манипуляции
jeux éducatifs — дидактические, обучающие игры
jeux de poursuite — подвижные игры
jeu de piste — следование по маршруту ( игра )
jeux d'adresse — игра на ловкость
Jeux Universitaires — студенческие игры
jeux de cartes — карточная игра
jeu des échecs — игра в шахматы
jeux de société — салонные игры
jeux de table — настольные игры
petits jeux — игры с фантами
jeux de hasard — азартные игры
jeu du hasard — игра случая
jeu de mots — игра слов, каламбур
jeux de main(s) — шутливые тычки, оплеухи; возня
jeux télévisés — телеигры
jeux de l'imagination — игра воображения
jeux de l'esprit — игра ума
jeu d'esprit — 1) удачная, остроумная шутка 2) игра на сообразительность
jeux de la fortune, jeux du destin — превратности судьбы
jeu de la nature — игра природы; удивительное явление ( напр., камень необычайной формы и т. д. )
jeu d'argent — игра на деньги
jeu d'entreprise — управленческие игры
jeu d'écritures {бухг.} — документооборот; перечисление без перевода денег
du pain et des jeux! — хлеба и зрелищ!
théorie des jeux — теория игр
les règles du jeu { прям. }, { перен. } — правила игры
par jeu — ради развлечения; из удовольствия; не всерьез
jouer gros jeu — 1) крупно играть 2) {перен.} рисковать
jouer petit jeu — играть по маленькой
faites vos jeux — делайте ставки
les jeux sont faits — 1) ставок больше нет ( в игре в рулетку ) 2) все решено; все кончено
mener le jeu — вести игру; {перен.} быть застрельщиком
jeu (d'enfant) — простое дело, детские игрушки
c'est un jeu (d'enfant) — это проще простого; это пустяки
se faire un jeu de qch — делать что-либо без труда
en jeu — участвующий в игре; действующий
entrer en jeu — 1) вступить в игру 2) вступить в разговор, в дело; принимать участие 3) приходить в движение, в действие; начинаться 4) {воен.} вступать в бой 5) иметь значение
être en jeu — 1) обсуждаться, решаться 2) подвергаться опасности
le sort du pays est en jeu — речь идет о судьбе страны
mettre en jeu — 1) ставить ( в игре ) 2) пустить в ход 3) подвергать опасности; ставить под вопрос 4) {воен.} вводить в бой
d'entrée en jeu — с самого начала; сразу же
entrer dans le jeu — 1) принять участие в игре 2) участвовать в деле
être dans les jeux de qn — действовать в чьих-либо интересах
mettre qn dans son jeu — привлечь кого-либо к своему делу; использовать кого-либо в своих интересах
hors jeu {спорт.} — вне игры
mettre hors jeu {воен.} — вывести из боя; вывести из строя
se prendre [se piquer] au jeu — увлечься; войти в азарт; упорствовать
percer le jeu de qn, voir clair dans le jeu de qn — разгадать чью-либо игру, чьи-либо намерения
jouer le double jeu — вести двойную игру, двурушничать
bien jouer son jeu — умело вести свои дела
faire le jeu de... — лить воду на чью-либо мельницу, быть, играть на руку кому-либо; действовать в чьих-либо интересах
savoir le jeu de qn — знать чьи-либо приемы
être pris dans son propre jeu — увлечься своей собственной игрой; начать воспринимать все всерьез
nouveau jeu — новейший, современный
vieux jeu — устарелый; старомодный
il est bien vieux jeu — он устарел
ce petit jeu — эти мелкие интриги
cela n'est pas de (du {разг.}) jeu — это против правил, это нечестно; это не по правилам
c'est le jeu — таковы правила; вот это по правилам
c'est un jeu joué — это дело конченое
jeux de main, jeux de vilain — рукоприкладство до добра не доведет
le jeu ne vaut pas la chandelle {посл.} — игра не стоит свеч
2) место для игры; площадка для игр
Jeu de paume {ист.} — зал для игры в мяч
3) набор для игры
jeu d'échecs — шахматы
jeu de cartes — колода карт
le grand jeu — полный набор гадальных карт
faire [sortir] le grand jeu — пустить в ход все средства
4) карты ( в игре )
avoir du jeu — иметь на руках хорошие карты
avoir le jeu serré — действовать осторожно, осмотрительно
avoir beau jeu — быть в благоприятных условиях; не испытывать затруднений
vous avez beau jeu! — хорошо вам!
avoir beau jeu de... — легко справиться с...
cacher son jeu — 1) скрывать свои карты 2) скрывать свои планы, намерения
5) комплект, набор; колода ( перфокарт )
jeu de clefs — связка ключей
jeu d'épreuves — серия корректур
jeu de forces — система сил
jeu de barres {эл.} — комплектный шинопровод, комплект шин
jeu d'orgue(s) — 1) органный регистр 2) табло освещения ( в театре )
6) движение; действие; ход ( машины ), функционирование; игра
jeu de mains — движения, работа рук ( пианиста )
jeu de jambes — работа ног ( боксера )
jeux de physionomie — мимика
jeux de lumière — световые эффекты
jeu d'eau — игра фонтанов; механизм фонтанов
jeu des données {вчт.} — набор данных
7) взрыв ( мины, фугаса )
8) расшатанность; {тех.} промежуток; зазор; люфт; слабина; мертвый ход
les pièces ont du jeu — эти детали неплотно пригнаны
prendre du jeu — расшататься
jeu positif — зазор
jeu négatif — натяг
laisser un peu plus de jeu — 1) ослабить 2) {перен.} дать больше свободы; меньше ограничивать, сковывать
donner du jeu — ослабить, отпустить; слегка расстыковать
9) {перен.} взаимное воздействие, влияние
le jeu de l'offre et de la demande — соотношение предложения и спроса
mot         
{m} слово;
épeler un mot - читать слово по буквам;
un mot de huit lettres - слово из восьми букв;
j'ai sauté un mot en recopiant - при переписке я пропустил слово;
ce ne sont que des mots - это всё слова;
qui ne dit mot consent - молчание - знак согласия;
высказывание, изречение;
un mot de Napoléon - изречение [слова] Наполеона;
on prête à Napoléon le mot suivant... - Наполеону приписывают следующие слова;
un mot d'enfant - детское словечко;
записка (записочка);
je lui ai écrit un mot - я ему написал записку;
un petit mot - записочка;
un bon mot - острота;
faire un bon mot - острить;
un diseur de bons mots - остроумный человек, остряк;
un mot composé - сложное слово;
parler à mots couverts de... - намекать/намекнуть (на + A);
des mots croisés - кроссворд;
faire des mots croisés - решать/решить [разгадывать/разгадать] кроссворд;
c'est mon dernier mot - это моё последнее слово;
nous aurons le dernier mot - последнее слово будет [останется] за нами;
ce furent ses derniers mots - это были его последние слова;
c'est le dernier mot de la technique - это последнее слово техники;
je vais vous dire la fin mot de l'affaire - я вам расскажу, в чём суть дела;
le grand mot est lâché - 1) наконец-то высказался; 2) этим всё сказано;
il adore les grands mots - он обожает громкие слова;
c'est un bien grand mot - это громко сказано;
un (des) gros mot(s) - ругательство (брань);
un mot historique - исторические слова;
je n'en connais pas le premier mot - я ровным счётом ничего об этом не знаю;
chercher le mot propre - искать подходящее слово;
il ne sait pas un traître mot de la leçon - он совершенно не знает урока;
la gloire n'est qu'un vain mot - слава - это пустой звук;
des mots vides de sens - ничего не значащие слова;
de vilains mots - брань;
le mot de Cambronne - словцо Камбронна;
le mot de l'énigme - разгадка;
un mot d'emprunt - заимствование;
un mot d'esprit - острота;
un mot d'excuse - извинительное письмо;
une famille de mots - гнездо слов;
c'est le mot de la fin - это удачное заключение;
la formation des mots - словообразование;
un jeu de mots - игра слов;
faire des jeux de mots - играть словами;
le maître mot - ключевое [важнейшее] понятие;
le mot d'ordre - лозунг;
le mot de passe - пароль;
une querelle de mots - перебранка;
le mot de ralliement {воен.} - отзыв;
les sens d'un mot - смысл [значение] слова;
un mot à double sens - двусмысленное слово;
le mot de la situation - удачное выражение;
j'ai le mot sur le bout de la langue - это слово вертится у меня на языке;
j'ai eu des mots avec lui - я с ним поцапался;
il a toujours le mot pour rire - у него всегда в запасе [есть] что-нибудь смешное;
il n'y a pas un mot de vrai dans ce qu'il raconte - в том, что он говорит, нет ни слова правды;
il faut lui arracher les mots - из него надо вытягивать слова;
il avale (il mange) la moitié des mots - он глотает [проглатывает] половину слов;
il cherche ses mots - он затрудняется в выборе слов;
chacun dit son mot - каждый высказывает своё мнение;
il a son mot à dire - у него есть, что сказать;
je n'ai qu'un mot à dire et vous l'obtiendrez - одно моё слово и вы это получите;
j'ai deux mots (un mot) à vous dire - мне надо сказать вам два слова;
je lui dirai deux mots (un mot) de votre affaire - я ему скажу пару слов [замолвлю словечко] о вашем деле ;
je vais lui dire deux mots - я ему скажу пару тёплых слов;
goûtez-moi ça, vous m'en direz deux mots - попробуйте вот это, а потом скажите мне своё мнение;
ils se sont donné le mot - они сговорились;
le mot m'échappe - я не могу вспомнить это слово;
le mot m'aéchappé - я проговорился;
faire des mots - острить ;
glisser un motà l'oreille de qn - 1) шепнуть на ухо [по секрету] кому-л.; 2) замолвить словечко кому-л. (о + P) ;
il ne faut pas jouer sur les mots - 1) не надо говорить обиняками; 2) не надо придираться к словам ;
il ne mâche pas ses mots - он всё говорит, как есть;
passez-moi le mot - извините за выражение;
c'est un homme qui ne se paye pas de mot - это человек, который не удовлетворяется обещаниями [обольщается словами];
je n'ai pas perdu un mot de ses paroles - я не пропустил ни слова из того, что он сказал;
je pèse mes mots - я взвешиваю свои слова;
il n'a pas pipé mot - он не проронил ни слова;
je n'ai pas pu placer un mot - мне не удалось вставить ни слова;
il m'a pris au mot - он поймал меня на слове;
tu vas retirer се mot - ты возьмёшь всё сказанное! [свои слова] обратно;
il n'en a pas soufflé mot - он ни словом об этом не обмолвился;
il ne trouve pas ses mots - ему [у него] не хватает слов; он не находит слов;
à ces mots... - 1) при этих словах...; услышав это...; 2) сказав это...;
d'un mot, en un mot - одним словом; односложно;
en un mot comme en cent (mille) - 1) одним словом; короче говоря;
2) говорю вам раз и навсегда ;
en quelques mots - в нескольких словах;
mot à mot - слово в слово;
une traduction mot à mot - дословный перевод;
traduire mot à mot - делать дословный перевод;
au bas mot - по крайней мере, самое меньшее [малое], худо-бедно ;
à mots couverts - иносказательно;
à (de) mi-mot - с полуслова;
sans mot dire - не говори ни слова

Βικιπαίδεια

Боннер, Жюльен

Жюльен Боннер (фр. Julien Bonnaire, родился 20 сентября 1978 в Бургуин-Жалльё) — французский регбист, игрок третьей линии; выступал на позиции восьмого и фланкера.